Especialmente se temos en conta que estamos a falar de alguén a quén se lle supón unha certa formación. Aquí están os comentarios en Chuza sobre o asunto.
Lín o texto e penso que é un feixe de tópicos do máis carca, e nen sequera fai gracia. Paga a pena resaltar a ida de perola que reproduzo aquí abaixo tendo en conta que vai no medio de infumables argumentos pola conveniencia da desaparición da lingua galega, ilustrativo de carallo:
"En la misma fecha que yo llegué a Brasil llegaron también dos sacerdotes madrileños. Ellos tardaron un poco más que yo en entender y hablar el Portugués, pero después lo hablaban y escribían mejor que yo, porque como el Gallego y el Portugués son parecidos, yo seguía confundiendo palabras gallegas con portuguesas y los madrileños lo aprendieron tal como era."
tal como era, vaia parábola que se botou: o galego non vale para nada. Hai outros mundos pero están mesminho neste. Cando neno pensaba que eran eternos, pero esta especie tan clásica e abundante na Galiza está a desaparecer para dar paso ós novos fillos da miseria, cós mesmos niveis de ignorancia e auto-odio pero non hai porque prolongar esta aghonía de post. EU CONFUNDO AS PALABRAS GALEGAS CAS PORTUGUESAS E AS CASTELLANAS E AS INGLESAS. Pero qué besta de ghicho.
Nenhum comentário:
Postar um comentário